четверг, 10 марта 2011 г.

День открытых дверей на факультете

День открытых дверей на факультете переносится с 24 марта на 28 марта!!! Он пройдет в рамках общеуниверситетского мероприятия "Каникулы в ТГУ". 

Филологический факультет ТГУ
приглашает выпускников школ и их родителей на
День открытых дверей,
который состоится 28 марта 2011 года в 15:30
в 26 аудитории 3-го учебного корпуса ТГУ (Ленина, 34)
Программа
  1. «Что такое ФилФак?»
Знакомство с филологическим факультетом ТГУ.
(Видеоролики, выступления преподавателей и студентов).
  • «Хороших книг должно быть больше»Презентация профиля Книгоиздательское дело.
  • «Языки и компьютер: кто владеет информацией, тот владеет миром»Презентация профиля Теоретическая и прикладная лингвистика.
  • «Ключ к твоему успеху в многоязычном мире»
    Презентация профиля Прикладная филология: профессионально-деловая коммуникация на иностранных языках: английский, немецкий языки. Занятие в лингафонном кабинете.

  1. Консультации ведущих преподавателей филологического факультета по подготовке к ЕГЭ по русскому языку и литературе.
  1. Мастер-класс по английскому языку и переводу Стратегии успеха в англоязычном общении.
  1. Экскурсия в научную библиотеку в отдел редких книг.

понедельник, 7 марта 2011 г.

За нацию обидно

Сегодня уже стало привычным, что Россия теперь страна нечитающая. Интернет, телевизор, музыка -- в мире современного человека книге нет места. Кажется, что и без чтения хорошо живется, человек не страдает, не изнывает по шелестящим страницам. А когда читать-то? То в контакте пара сообщений неотвеченных осталась, то по ящику очередное шоу показывают, то с друзьями давно не виделись, надо бы встретиться. Да и откуда книги-то брать? В библиотеку записываться надо,  забудешь отдать книжку - штраф только так сдерут, аудиокниги скачивать приходится, пока качаешь читать перехочется, да и неудобно это как-то, с монитиора компьютерного читать глаза болят, не усядишься поудобнее, от цен в книжных магазинах волосы на голове дыбом встают (не каждый может себе позволить книжечку ценой в 300-500 рублей). Какой выход остается? Правильно! Не читать. Не читать и тупеть. Вот только за нацию обидно.

Расписание БЕСПЛАТНЫХ мастер-классов для учеников 9-11 классов

Кафедра романо-германской филологии филологического факультета Томского государственного университета приглашает Вас принять участие в мастер-классах по иностранному языку и переводу. Мы предлагаем Вам отличную возможность попробовать себя в роли переводчика, научиться чувствовать себя «как дома» в чужой стране и блеснуть приобретенными знаниями перед друзьями и учителями.

Мастер-классы будут проводиться по адресу пр. Ленина, 34 (3 корпус Томского государственного университета), аудитория 14. Данные мастер-классы полностью бесплатны. Тел. для справок: (3822) 534-771 или на сайте www.philology.tsu.ru

РАСПИСАНИЕ

Для изучающих английский язык
дата, время и место проведения
название мастер-класса
мастер-класс ведет
28.03.2011
18-30 – 19.10
14 ауд. 3 корп.
Хорошее начало – половина дела, или Один час из жизни первокурсника
Дмитриева Лидия Петровна

28.03.2011
19.20 – 20.00
14 ауд. 3 корп.
Политическая корректность или как быть вежливым по-американски
Коноваленко Анастасия Геннадьевна
30.03.2011
18-30 – 19.00
14 ауд. 3 корп.
Англичане и американцы: свой среди чужих, чужой среди своих
Горенинцева Валентина Николаевна
30.03.2011
19.05 – 19.35
14 ауд. 3 корп.
Как это сказать по-английски? Некоторые аспекты современного словообразования
Кашпур Валерия Викторовна
30.03.2011
19.40 – 20.10
14 ауд. 3 корп.
Соединенное королевство в картинках или что бы это значило?
Саржина Оксана Владимировна
01.04.2011
18-30 – 19.10
14 ауд. 3 корп.
Пишем деловое письмо
Тихомирова Юлия Александровна
01.04.2011
19.20 – 20.00
14 ауд. 3 корп.
А о чем эта песня?
Аблогина Евгения Владимировна

Для изучающих немецкий язык
29.03.2011
18-30 – 19.10
14 ауд. 3 корп.
“Wort des Jahres” или что расскажут нам о немцах их любимые слова
Тихонова Наталия Анатольевна
29.03.2011
19.20 – 20.00
14 ауд. 3 корп.
«Помедленнее, пожалуйста…» Мастер-класс по устному последовательному переводу  (немецкий язык)
Олицкая Дарья Александровна
31.03.2011
18-30 – 19.10
14 ауд. 3 корп.
Новое «типично немецкое», или другой взгляд на немецкую культуру
Балакина Анна Александровна
31.03.2011
19.20 – 20.00
14 ауд. 3 корп.
«Шипеть и рычать?» или «Что немцы делают по-другому?»
Мамина Татьяна Валерьевна





Мастер-классы для изучающих английский язык
Дмитриева Лидия Петровна
Хорошее начало – половина дела, или Один час из жизни первокурсника
Хотите уже сейчас попробовать свои силы в качестве студентов кафедры романо-германской филологии? Хотите понять, чему и как вы будете учиться на занятиях по английскому языку? Тогда приходите на наш мастер-класс и почувствуйте себя настоящим первокурсником!
Коноваленко Анастасия Геннадьевна
Политическая корректность или как быть вежливым по-американски
Вы узнаете, почему английский язык стал более корректным и чутким по отношению к человеку, каких слов нужно избегать, и до какого абсурда это может довести.
Горенинцева Валентина Николаевна
Англичане и американцы: свой среди чужих, чужой среди своих
«I’m alien, I’m a legal alien, I’m an Englishman in New York», – поет знаменитый рок-музыкант Стинг, англичанин, живущий вместе со своей семьей в Нью-Йорке.– «Я чужой среди своих». Что объединяет англичан и американцев? Что делает их разными? Что они думают друг о друге? Так ли легко им найти взаимопонимание? Чем отличается британский английский от американского английского? Давайте узнаем….
Кашпур Валерия Викторовна
Как это сказать по-английски? Некоторые аспекты современного словообразования
Как появилось слово jeep? Что такое fruice? Как получить шесть новых слов от please? Ответы на эти и другие вопросы словообразования на нашем мастер-классе!
Саржина Оксана Владимировна
Соединенное королевство в картинках или что бы это значило?
Знаете ли Вы, что люди разных стран по-разному отвечают на вопрос «Что бы это значило?», глядя даже на самые незатейливые картинки? Что красная роза для кого-то не только символ страстной любви, а лев – не просто царь зверей? Посмотрите на изображения простых предметов «глазами британцев», и картинка оживет!
Тихомирова Юлия Александровна
Пишем деловое письмо
В современном мире обмен информацией – важная и необходимая составляющая успеха любого дела. Как спросить о правилах приема в зарубежный университет? Как дать знать о себе и своих успехах фондам, осуществляющим финансовую поддержку успешных учеников? Как обратиться в письме к людям, которых вы не знаете? Напишем письмо по всем правилам. Заявим о себе.
Аблогина Евгения Владимировна
А о чем эта песня?
Если "a bird may be known by its song", то можно ли изучать язык, слушая песни? Вы убедитесь, что это возможно! А кроме того интересно и весело!
Мастер-классы для изучающих немецкий язык
Тихонова Наталия Анатольевна
Wort des Jahres” или что расскажут нам о немцах их любимые слова
Каждый год в Германии выбирают так называемое «слово года». Точнее несколько слов и выражений.  Жюри определяет тех «счастливчиков», которые смогли ярко передать основные события прошедшего года и вызвали наибольшую дискуссию в обществе. На занятии предлагается познакомиться со «словами года»  последних 20 лет, узнать, почему слова Verkehrsinfarkt, Autodiät, “piep, piep, piep”, Lustreisen и еще многие другие стали победителями.
Олицкая Дарья Александровна
«Помедленнее, пожалуйста…»
Мастер-класс по устному последовательному переводу (немецкий язык)
Деловая встреча с иностранцами или презентация для зарубежных партнеров? Без качественного устного перевода на таких мероприятиях недостижимо понимание. Попробуйте себя в роли устного переводчика! Узнайте ответы на вопросы: Как устному переводчику удается столько запомнить? Какой язык он должен знать лучше (родной или иностранный)? Что делает переводчик, когда все обедают? Приходите и задайте свои вопросы!

Балакина Анна Александровна
Новое «типично немецкое», или другой взгляд на немецкую культуру
Что значит «типичный немец»? «Блондин со светлыми глазами, расчетливый, пунктуальный человек, гастрономические пристрастия которого ограничиваются сосисками, капустой и пивом», - ответят многие. Такую картину рисуют наши предрассудки. Избавляемся от стереотипов! В рамках мастер-класса вы узнаете много нового о культуре, жизни в Германии, познакомитесь с основными правилами поведения за столом, в гостях, на деловой встрече, чтобы избежать неловких ситуаций в иноязычной среде.
Мамина Татьяна Валерьевна
 «Шипеть и рычать?» или «Что немцы делают по-другому?»
Говорить правильно – это значит действительно понимать, что говорят другие. На мастер-классе мы попробуем проверить, на что способен наш речевой аппарат, а также узнаем, что делает немецкий язык таким динамичным и четким.

Кафедра романо-германской филологии предлагает поступить на профиль «Прикладная филология: профессионально-деловая коммукникация на иностранных языках» (английский и немецкий языки).

Срок обучения:               4 года
Форма обучения:              очная
Квалификация:               бакалавр
(степень)
Вступительные экзамены[1]
Русский язык
Литература
История



[1]Тестирование по английскому языку проводится после зачисления.

Контрольные цифры приема студентов в 2010 году за счет федерального бюджета



Направления
специальности
Проходной балл
Очное обучение
Заочное обучение
Филология
188
50

Филология
153

10
Издательское дело и редактирование
220
4

Теоретическая и прикладная лингвистика
205
4

Литературное творчество
214
3

Перевод и переводоведение (англ)
220
3

ВСЕГО

70
10

Прикладная филология: профессионально-деловая коммуникация на иностранных языках (английский и немецкий языки)


Срок обучения:              4 года
Форма обучения:          очная
Квалификация:               бакалавр
(степень)
Вступительные экзамены[*]
·         Русский язык
·         Литература
·         История

ДОРОГИЕ ВЫПУСКНИКИ!

Кафедра романо-германской филологии предлагает Вам профиль «Профессионально-деловая коммуникация на иностранных языках», осуществляемый в рамках направления «Филология».

Мы готовим специалистов, владеющих навыками
·         эффективного профессионального и делового (письменного / устного) общения на иностранных языках;
·         cоставления и перевода официально-деловых и профессионально-деловых документов;
·         ведения переговоров, подготовки и проведения бесед, дискуссий, интервью и презентаций на иностранных языках;
·         свободного общения в профессионально-деловых ситуациях и межкультурной коммуникации;
·         а также обладающих общей филологической компетентностью.

В условиях интенсивно развивающихся международных контактов Вы будете востребованы
·         в коммерческих фирмах и государственных организациях, сотрудничающих с иностранцами;
·         в переводческих агентствах;
·         в туристических компаниях;
·         в СМИ и пресс-службах;
·         в рекламных и PR-агентствах;
·         в вузах, гимназиях и школах
в роли
·         сотрудника международного отдела и отдела внешнеэкономических связей;
·         консультанта руководителя в области межкультурного общения;
·         специалиста по межкультурному общению, организующего международные переговоры, прием, сопровождение иностранных гостей и делегаций;
·         секретаря-референта со знанием двух европейских языков;
·         секретаря-консультанта со знанием иностранных языков;
·         переводчика-референта;
·         специалиста, курирующего международные академические обмены;
·         преподавателя иностранных языков.

Среди изучаемых дисциплин
·         Практический курс английского и немецкого языков;
·         Курс делового иностранного языка;
·         Основы деловой коммуникации и этика деловых отношений;
·         Основы межкультурной коммуникации;
·         Практикум по устному переводу в профессионально-деловой сфере;
·         Практикум по письменному переводу в профессионально-деловой сфере;
·         Перевод деловой корреспонденции;
·         Страноведение Великобритании, США, Германии;
·         Литература стран изучаемого языка;
·         Третий иностранный язык (факультативно: итальянский, французский, чешский, польский, греческий);
·         Основы синхронного и машинного перевода (факультативно).

Мы гордимся нашими студентами, так как они
·         проходят стажировки в известных российских и зарубежных научных центрах;
·         участвуют и побеждают во Всероссийских олимпиадах, международных и Всероссийских стипендиальных программах (фонда Oxford-Russiа, фонда В. Потанина, Губернатора Томской области, Государственной Думы Томской области) и программах академических обменов (DAAD, Fulbright);
·         выступают с докладами на конференциях и публикуют статьи в научных сборниках;
·         реализуют творческий потенциал, принимая участие в факультетских и университетских праздниках, фестивалях и спектаклях;
·         выражают свою гражданскую позицию, организуя и претворяя в жизнь социальные проекты.

Мы гордимся нашими преподавателями, так как они
·         высококвалифицированные специалисты, имеющие глубокую теоретическую подготовку;
·          свободно владеют иностранными языками, современными методиками и технологиями преподавания;
·         регулярно проходят стажировки в странах изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария, Франция, Англия, США);
·         имеют высокие достижения в научной сфере (гранты и дипломы Минобразования, гранты Президента, стипендии российских и зарубежных фондов, монографии и учебные пособия).

Мы с удовольствием расскажем и покажем Вам больше!!!

Приглашаем Вас посетить наши традиционные бесплатные мастер-классы[*], увидеть наш факультет своими глазами и попробовать свои силы в будущей профессии!

Контактная информация:
Деканат ФилФ – г. Томск, пр. Ленина, 34, 3 корпус. Тел.: (3822) 529-846.
Кафедра романо-германской филологии – г. Томск, пр. Ленина, 34, 3 корпус. Тел.: (3822) 534-771.
Наш сайт: www.philology.tsu.ru




[*]Тестирование по английскому языку проводится после зачисления.


[*] Мастер-классы по английскому и немецкому языкам будут проводиться в марте-апреле 2011 г. Информацию о дате и времени проведения уточняйте по тел. 534-771 или на сайте www.philology.tsu.ru

Направления и профили на Филологическом факультете ТГУ



НАПРАВЛЕНИЕ «ФИЛОЛОГИЯ» 032700

Филолог готовится к научно-исследовательской и практической деятельности в области теоретической и прикладной лингвистики, отечественной и зарубежной филологии, межличностной и межкультурной коммуникаций, функционирования разных типов текстов: письменных, устных, виртуальных, гипертекстов, текстовых элементов мультимедийных объектов.

Профили:

Отечественная филология (русский язык и русская литература) 
Зарубежная филология (английский, немецкий, итальянский, чешский, польский, сербский, греческий, латинский языки и литературы) 
Прикладная филология: профессионально-деловая коммуникация на иностранных языках (английский и немецкий языки)

Квалификация: бакалавр/магистр филологии

Срок обучения: бакалавр 4 года, магистр 2 года (очная форма обучения)
                                   бакалавр 5 лет (заочная форма обучения)

 Дополнительные специализации по направлению «Филология»: 
Зарубежная филология (польский язык и литература)
Филологическое обеспечение документоведения
Филологическое обеспечение журналистики
Филологическое обеспечение информационно-издательской деятельности
Филологическое обеспечение рекламы
Филологическое обеспечение связей с общественностью
Русский язык как иностранный

Срок обучения: от 2-х до 2,5 лет

 НАПРАВЛЕНИЕ «ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО» 035000

Осуществляется профессиональная подготовка редакторов и работников государственных и частных типографий и издательств.

Профиль: Книгоиздательское дело 

Квалификация: бакалавр издательского дела

Срок обучения: 4 года (очная форма обучения)

 НАПРАВЛЕНИЕ «ЛИНГВИСТИКА» 035700

В рамках данного направления осуществляется подготовка лингвистов, работающих в сфере современных компьютерных информационных и коммуникационных технологий, в том числе в сфере межъязыковой коммуникации. Обеспечивается изучение трех и более европейских и восточных языков.

Профиль: Теоретическая и прикладная лингвистика 

Квалификация: бакалавр лингвистики

Срок обучения: 4 года (очная форма обучения)

СПЕЦИАЛЬНОСТЬ «ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО» 071100

Деятельность литературного работника направлена на создание художественных произведений словесности, на проведение литературно-критических, теоретико-литературных и историко-литературных исследований, познания феномена литературы и литературного процесса, особенностей и функционирования литературы в современном обществе.

Квалификация: Литературный работник

Срок обучения: 5 лет

Что изучают на ФилФаке?


НАПРАВЛЕНИЕ «Филология» готовит специалистов в  области теоретической и прикладной лингвистики, отечественной и зарубежной филологии, межличностной и межкультурной коммуникаций, функционирования разных типов текстов: письменных, устных, виртуальных, гипертекстов,  текстовых элементов мультимедийных объектов.

ПРОФИЛИ выбирает сам студент на первом курсе:

В процессе обучения студент знакомится
 - с достижениями отечественной и зарубежной науки в области филологии,
Приобретают навыки  и  умения в  области
-информатики,
-языкознания,
-основ анализа и интерпретации текста,
-теориями коммуникации.

Теоретические знания закрепляются на практиках:
-фольклорной,
-диалектологической,
-психолого-педагогической,
-музейной,
- архивной,
-страноведческой (в стране изучаемого языка).

В рамках изучаемых курсов организуются встречи с будущими работодателями:
-представителями российских и зарубежных компаний,
-государственных и общественных организаций,
-мастер-классы экспертов и специалистов.

Обучение проходит в специализированных лабораториях и кабинетах, оснащенных современным оборудованием, позволяющих знакомится с последними достижениями  отечественной и зарубежной филологии.

Студенты-филологи имеют доступ
- к электронной библиотечной системе,
- современным профессиональным базам данных,
-  информационным справочникам и поисковым системам,
-комплектам лицензионного программного обеспечения.


 Бакалавры филологии готовятся
 - к научно-исследовательской деятельности в научных учреждениях и учебных заведениях,
- к преподаванию  в средней  и средне-специальной школе,
- к работе переводчиком, редактором, корректором, референтом, экспертом и аналитиком в образовательных и культурных учреждениях, в средствах массовой информации.
- могут создавать и организовывать проекты, управлять культурными фондами, книгоиздательствами, массмедийными и коммуникативными структурами, разрабатывать проекты для рекламных и PR-кампаний.

Среди изучаемых дисциплин
- классические языки (латинский, греческий, старославянский) и  современные (английский, немецкий, французский, итальянский, польский, словацкий)
-коммуникативистика и теория текста,
-диалектология и стилистика,
-мировая культура и литература,
-креативное письмо и редактирование,
 - лингвокультурология и психолингвистика,
- текстология и источниковедение,
- лингвистическая антропология и гуманитарная семиотика,
- теория и практика массовой информации и современная пресс-служба.

-